Wednesday, June 9, 2010

Ana Masry (I am Egyptian): Fighting Intolerance with Music





English Translation Below

أنا مصرى
(كلمات وألحان إيهاب عبده)

مسلم مسيحى
أنا مصرى

فلاح صعيدى
أنا مصرى

نوبى أو سيوى
أنا مصرى

عند الضريح للأوليا ضويت شموع
أنا مصرى

و ف الميلاد كان السبوع
أنا مصرى

وربيعى جابه شم نسميى
أنا مصرى

و مماتى كان للأربعينى
أنا مصرى

لما يوم مرضي جهلي وفقري جم بالاذية
ما فرقوش

ولما نيلى جف ف نهار وخيره عليّا ما فرقهوش
ندرت ندرى

ولما جالى الخير فى يوم كنت ضاوي له شمعتين
ف مارى جرجس وسيدنا الحسين
مانا مصرى

___________________________-

I am Egyptian
(Ana Masry)
(Music and lyrics: Ehaab Abdou)

I am Egyptian

Muslim or Christian
I am Egyptian

Farmer or from the South
I am Egyptian

Nubian or Siwan
I am Egyptian

From Sinai or Arish
I am Egyptian

If I have or have not
I am Egyptian

For the Sufi Saints I light candles
I am Egyptian

At my birth, a Saboua celebration
I am Egyptian

In spring, Sham El Nessim
I am Egyptian

At my death, fourty days
I am Egyptian

When poverty, ignorance and disease attacked
They did not discriminate

When the Nile was dry, all suffered

So I made a vow and lit two candles

One at Mar Girgis
One at Sidna El Hussein

Because I am Egyptian
____________________________
Interpretation: Peter Paproski

No comments:

Post a Comment